Etymological Analysis of Six Mazandarani Toponymical Suffixes

Authors

Keywords:

toponyms, Mazandarani, Indo-European languages, etymological analysis, grammaticalisation, semantic change

Abstract

DOI: 10.55804/jtsu2346-8149.2025.09.10

 

Toponyms are among the most conservative elements of language, often preserving lexical, syntactic, and morphological features across centuries. Due to its relative geographic isolation from the Iranian plateau, Mazandarani—a northwestern Iranian language spoken in Mazandaran province—has retained lexical items traceable to Old Iranian, including archaisms absent in other Iranian languages. Mazandaran, historically known as Tabarestan, is a southern Caspian littoral region whose well-protected terrain, shielded by the Alborz Mountains, has safeguarded its linguistic heritage from invasions and external influence. Consequently, Mazandarani, or Tabari, preserves a rich inventory of Middle and Old Iranian vocabulary, including Avestan and Middle Iranian lexical items, as well as borrowings (Borjian, 2021). Spoken by approximately 2.5 million people, Mazandarani is also the only Iranian language with recorded written literature dating to the medieval period, including works such as Nikināme, Marzbānnāme, Bāvandnāme, and various Koranic exegeses, some of which have been later translated into Persian or lost (Borjian, 2021; Najafzadeh, 1989).

This study investigates the etymology and semantic development of six Mazandarani toponymic suffixes. From a dataset of 1,184 rural Mazandarani toponyms, 43 suffixes were extracted, of which six were selected for detailed analysis due to their semantic ambiguity. The results indicate that all six suffixes ultimately derive from Proto-Indo-European, via Proto-Indo-Iranian and Iranian stages, exhibiting parallels with other Indo-European language families, including Germanic and Balto-Slavic. Phonetic forms and semantic content, however, underwent transformations through processes of grammaticalization and semantic change, including decategorization, desemanticization, erosion, and metonymical generalization (Hopper & Traugott, 1993; Heine, 1993; Trask, 2003; Geeraerts, 2010). For example, the common noun marz (“border”) experienced decategorization, losing its nominal function and becoming a functional suffix; through desemanticization and metonymic processes (synecdoche), its meaning broadened from “border” to a general sense of “land.”

The findings corroborate Tame’s (2020) conclusion that many toponymic suffixes originate as ordinary lexical items that acquire specialized toponymic functions through semantic change. Suffixes such as kelā (“village”), marz (“border/field”), male (“village”), and keti (“hill”) illustrate this trajectory. Comparable suffixes appear in other Indo-European languages, particularly Germanic and Balto-Slavic groups, reflecting shared etymological roots and inherited tendencies in word formation. The recurrence of related phonetic forms with consistent semantic functions further suggests the impact of successive waves of Indo-Iranian settlement in Mazandaran, the retention of Indo-European archaic forms, and the subsequent influence of Persian as a regional lingua franca. Overall, this research highlights the significance of regional dialects in reconstructing lost etymologies, preserving linguistic archaisms, and understanding the mechanisms of toponymization

 

License Notice: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

mceclip0-32bec12ebf60517f886aad8f9569bf7b.png

 

Author Biography

Farzin Ghobadighadikolaei, Iranian Islamic Azad University

Farzin Ghobadi Ghadikolaei is a lecturer at the Iranian Islamic Azad University, Iran. Farzin has studied English literature, teaching Persian and English philology at the B.A., M.A. and PhD levels in Iran and Georgia. His main research interests include semantic change processes and etymological inquiries in Indo-Iranian lexicon and their interface and interrelationships with other Indo-European languages particularly the Germanic and Balto- Slavic groups.

References

Ahadian, M.M. (2010). Morphological survey of Hamedan's Toponyms. Language and Linguistics. Volume 6,

Issue 12. Pages 129-148. Tehran

Ahadian, M.M. & Bakhtiari, R. (2009). Introduction to Iranian Toponymy. Journal of literary studies. Volume 42.

Issue 2. Pages 181-199. Tehran

Borjian, H. (2021). Historical Developments in the Tabari language. In studies in Caucaso-Caspian Philology,

Pages 13-35. Center for Iranian and Islamic Studies. Tehran

Borjian, H. (2020). Contribution to Topomonomastics of the Central Alborz. Center for the Great Islamic

Encyclopedia (shtudii po kavkazko-kaspiyskoy slovesnosti). Volume1. Issue 3. Pages 19-31

Borjian, H. (2021). The Historical Evolution of Tabari. Center for the Great Islamic Encyclopedia (shtudii po

kavkazko-kaspiyskoy slovesnosti). Volume5. Issue 1. Number 5. Pages 13-35

Dehkhoda, A.A. (1373). Dehkhoda Dictionary. Tehran: Rouzaneh.

Dirksen, R. (2008). Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden/Boston: Brill.

Fanayi, Hajiani & Mahmoudi (2021). Etymological Study of Several Words in Baboli Dialect. Iranian Vernacular

Languages and Literature Quarterly.

Geeraerts, D. (2010). Theories of Lexical Semantics. New York: Oxford University Press.

Heine, B. (1993) Auxiliaries. Cognitive Forces and Grammaticalization. New York/

Oxford: Oxford University Press.

Hopper P.J. and Traugott E. C. (2003). Grammaticalization. Second

Edition. Cambridge: Cambridge University Press.

Hassandoust, M. (2016). An Etymological Dictionary of the Persian Language. Tehran: The Academy of the

Persian language and literature.

Hejazi Kenari, S.H. (1995). Mazandarani Vocabulary and their Etymology. Tehran: Jahan.

Houmand, N. (1989). A study on the Language of Tabari (Mazandarani). Tehran: Sahab.

Khanlari, P.N. (2003). The History of the Persian Language. Tehran: Farhang-e Nashr-e Nou.

Kia, S. (1948). Tabari Lexicon. Tehran: Tehran University Press.

Koulaian, (2008). Mazandarani and the Classic Sanskrit. Tehran: Cheshmeh.

Mahdipour Omrani, (2003). The study of some Pahlavi words in Mazandarani. The journal of Sience and People.

Volume 4. Series 8-9. Pages 511-514.

Mallory, J.P. and D.Q. Adams. (1997). Encyclopedia of Indo-European culture. London/Chicago: Fitzroy

Dearborn Publishers

Mallory, J.P. and D.Q. Adams. (2006). The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-

European world. Oxford: Oxford University Press.

Najafzadeh Barforoush, M.B. (1989). A Mazandarani Lexicon. Tehran: Balkh.

Nasri Ashrafi, J & the group of authors (2002). A Tabari Lexicon. 5 volumes. Tehran: Ehya-e Ketab

Onions, C.T. (1992) The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford University Press.

Oxford English Dictionary Second Edition on CD-ROM (v. 4.0). Hong Kong: Oxford University Press 2009

Pokorny, J. (1959). Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Bern/München: Francke Verlag

Sarlak, R. (2002). The Dictionary of Chahar Lang Bakhtiari Dialect. Tehran: Academy of the Persian Language

and Literature.

Sharafkandi, A. (1990). Hezhar Kurdish-Persian Dictionary. Tehran: Soroush.

Tame, M. (2020) Unmarked Place Names in Some Languages and Dialects of Iran and Their Use in Compound

Oykonyms. Journal of Iranian languages and linguistics. Volume 5, Issue 1. Pages 1-24. Shiraz

Trask R.L. (2003). Historical Linguistics. London: Arnold.

Vasmer, M. (1958) Russisches Etylologisches Wörterbuch. Heidelberg

The Gazetteer of localities in Iran. The Iranian Statistics Centre (1982)

Internet Sources

https://abadis.ir/Dehkhoda Dictionary

iranicaonline.org

ordnet.dk

Downloads

Published

2025-09-20

How to Cite

Ghobadighadikolaei, F. (2025). Etymological Analysis of Six Mazandarani Toponymical Suffixes. Online Journal of Humanities ETAGTSU, (10), 103–111. Retrieved from https://etagtsu.tsu.ge/index.php/journal/article/view/120

Issue

Section

Articles